Pour les reines qui règnent et les rois qui aiment les fleurs, les dames et les messieurs, les valets et les filles et toutes les personnes qui sont encore plus que cela. Voici un jeu traditionnel suisse dans sa version respectueuse des genres.
Für Königinnen, die regieren, für Könige, die Blumen mögen, für Damen und Herren, Buben und Mädchen und für alle, die noch mehr sind. Ein schweizerisches Traditionsspiel in gendergerechter Ausführung.
Le Jass* pour tout le monde est un jeu traditionnel suisse dans une version adaptée respectueuse des genres. Le jeu a été remodelé le moins possible, mais il a été radicalement repensé.
Par exemple, il y a maintenant une reine de cœur au lieu d’un roi de cœur, mais les rois font toujours partie du jeu. Il y a des dames et des messieurs, des garçons et des filles, des jeunes et des vieux, toute une variété de personnages, en somme.
Il y a du nouveau une diversité d’âges, d’expressions de genre et de rôles des sexes. La force des cartes est répartie de manière équilibrée entre les sexes. Tout le monde peut régner, être atout ou couper.
Chaque carte gardait son rang et sa fonction dans le jeu mais quelques cartes avaient changé de sexe. La tradition du jeu devait rester maintenu. Donc le rôle de chaque carte était le même, tout était facile à reconnaître.
Der Jass* für alle ist ein schweizerisches Traditionsspiel in gendergerechter Ausführung. Das Spiel ist so minimal wie möglich und doch ganz radikal redesignt.
Zum Beispiel gibt es jetzt eine Herzkönigin anstelle eines Herzkönigs, aber auch Könige sind weiterhin Teil des Spiels. Es gibt Damen und Herren, Buben und Mädchen, jung und alt. Es gibt neu viele verschiedene Persönlichkeiten.
Es gibt eine Vielfalt an Alter, Geschlechtsausdrücken und Geschlechterrollen. Neu sind damit die Stärken der Karten im Spiel ausgewogen zwischen den Geschlechtern verteilt. Alle können regieren, übertrumpfen und ausstechen.
Jede Figur behält ihren Rang und ihre Funktion im Spiel — einige Figuren jedoch nun mit anderem Geschlecht. Die Karten sind so gestaltet, dass die herkömmlichen Figuren und ihre Insignien erkennbar bleiben — es bleibt bei der traditionellen Spielpraxis.
Nous trouvons merveilleux que plusieurs langues soient parlées dans notre pays, et nous apprécions particulièrement le fait que l’on puisse jouer avec les cartes de jass* quasiment par-dessus le «barrière de rösti» C’est pourquoi les textes de notre site Internet sont rédigés en deux langues, l’allemand et le français. Malheureusement, il n’a pas été possible de mettre en œuvre ce bilinguisme dans la boutique. En guise de compromis, nous avons décidé de concevoir la boutique en anglais.
La durabilité nous tient à cœur, c’est pourquoi les cartes ont été produites en Suisse.
Les règles du jeu restent inchangées. Les figures sont reconnaissables à leurs traits caractéristiques, comme l’épée ou le sceptre, la fleur ou la hallebarde. La valeur des cartes reste également inchangée.
Exemple de Jass sans atout :
Figure avec sceptre ou épée : 4 points.
Figure avec une fleur : 3 points.
Figure avec hallebarde et chapeau : 2 points.
Nous sommes deux personnes et gérons la boutique en plus de nos autres obligations et plaisirs. C’est pourquoi nous n’envoyons généralement les colis qu’une fois par semaine environ. Tu souhaites recevoir ton colis plus rapidement ? Écris-nous un e-mail. Nous avons peut-être le temps…
Malheureusement pas, sauf a Lichtenstein.
Wir finden es wunderbar, dass in unserem Land mehrere Sprachen gesprochen werden, und wir schätzen es besonders, dass mit den Jass*karten quasi über den «Röstigraben» hinweg gespielt wird. Daher sind die Texte auf unserer Webseite zweisprachig in Französisch und Deutsch verfasst.
Leider war es nicht möglich, diese Zweisprachigkeit auch im Shop umzusetzen. Als Kompromiss haben wir uns entschieden, den Shop in englischer Sprache zu gestalten.
Nachhaltigkeit liegt uns am Herzen, deshalb wurden die Karten in der Schweiz produziert.
Die Spielregeln bleiben unverändert. Die Figuren werden an ihren charakteristischen Merkmalen, wie dem Schwert bzw. dem Zepter, der Blume oder der Hellebarde erkannt. Auch der Wert der Karten bleibt unverändert.
Beispiel beim Jassen ohne Trumpf:
Figur mit Zepter oder Schwert: 4 Punkte
Figur mit Blume: 3 Punkte
Figur mit Hellebarde und Hut: 2 Punkte
Wir sind zwei Personen und betreiben den Shop neben unseren anderen Verpflichtungen und Vergnügen. Daher versenden wir Pakete in der Regel nur etwa einmal pro Woche. Möchtest du dein Paket schneller erhalten? Schreib uns eine Mail. Vielleicht haben wir gerade Zeit…
Leider nicht, ausser nach Lichtenstein.